What is “a privately translated copy notarised by a local Notary Public”?

Are you applying for Permanent residency (PR) in Singapore, Citizenship of Singapore or Long-term visit pass in Singapore? Do you know that there is this requirement published on ICA’s website and/or explanatory notes to the PR, Citizenship and LTVP application forms? The requirement reads as follows:

Please ensure that the original documents, official translation (if the document is not in the English language) and a copy of all documents are produced for our retention.

ICA accepts translation done by the Embassy of the document-issuing country or a local Notary Public.

A privately translated copy attested by the Embassy of the document-issuing country or notarised by a local Notary Public is also acceptable.

Insufficient documents may result in non-acceptance of application. Additional documents to support the application may be required.

At Sage Languages, we offer a privately translated copy notarized or notarised by a local Notary Public, that meets the requirements of the ICA Singapore, whether it is for your Singapore PR application or for your Singapore Citizenship application.

A sample of our Notarial Certificate is shown below.

Notarial Certificate - Translation for ICA Singapore

 

On top of issuing a Notarial Certificate, your translated documents will be also be CERTIFIED AS TRUE TRANSLATION. They will be signed and stamped by both our authorised signatory as well as our Notary Public.

To get a quote for translation, certified translation and/or notarized translation, please SCAN and EMAIL your documents to inquiry@sagelanguages.com

We are also on Whatsapp and Wechat @ 8165 7193

Alternatively, please call us at

  • PHONE: 6222 4260 / 6222 9501
Tagged with: , , , , ,
Posted in Translation

Notarial Certificates to be issued for all documents attested by notary public in Singapore w.e.f 15 Feb 2017

For the purpose of enhancing the authentication and notarization process, with effect from 15 February 2017, it is MANDATORY for Notarial Certificates to be issued for each document attested by a notary public or in connection with which the notary public has administered an oath or affirmation in the exercise of the notary public’s powers and functions as a notary public. See The Notaries Public (Amendment No. 2) Rules 2016 come into operation on 15 February 2017.

All documents notarized by a Notary Public MUST be bound by a Red Ribbon. The bound document has to be COMPLETED with the notary public’s signature, stamp and notarial seal issued by the Singapore Academy of Law.

A sample of the Notarial Certificate is shown below.

notarial certificate sample

A new security feature has been added to the new notarial seals.

Old seal with notary public’s nameold notary seal

 

 

 

 

 

New seal with security featurenew notary seal with security feature

 

 

 

 

Note that the new seal issued by the Singapore Academy of Law does not have the Notary Public’s name. The security feature on the new seal triggers the appearance of “VOID” wordings if any attempt is made to peel it off. Once this happens, it will be considered invalid.

For more details, please visit Singapore Academy of Law – Commissioner for Oaths & Notaries Public website http://www.conp.sg/files/manuals/np/User%20Manual.pdf

 

 

Posted in Notarized translation, Singapore, singapore translation service

The “Who, What, Why, When and Where” of Notarization in Singapore

Who can be a Notary Public in Singapore?

In Singapore, a notary public must be a qualified lawyer. A Notary Public in Singapore is appointed by the Board of Commissioners for Oaths and Notaries Public.

A Notary Public is usually an experienced lawyer with no fewer than 15 years of experience.

What does a Notary Public Do?

According to Singapore Academy of Law’s website (http://www.sal.org.sg/content/LI_conp.aspx):

The Notaries Public Act (Cap 208) expressly provides that every notary public shall have and may exercise within Singapore all powers and functions which are ordinarily exercised by notaries public in England.

Without prejudice to the generality of the powers and functions, the practical functions of a notary public follow those applicable in England, with some variations, and are principally as follows:

  • administer any oath or affirmation in connection with any affidavit or statutory declaration which is executed- for the purpose of confirming or proving the due execution of any document;
  • by any master or member of the crew of any vessel in respect of any matter concerning the vessel;
  • or for the purpose of being used in any court or place outside Singapore; take or attest any affidavit or statutory declaration referred to in (a).

A Notary Public acts as an impartial officer. He or she notarises documents by witnessing, authenticating and certifying the execution of documents. The role of a Notary Public in Singapore is to prevent fraud and to ensure that the person who executes the document does it on his or her freewill. This means that a Notary Public will refuse to notarize your document if you are signing it while you are medicated, intoxicated, or unable to understand what is happening.

A Notary Public also certifies true copy of your documents, such as Birth Certificates or Marriage Certificates.

A certified true copy is a copy (often a photocopy) of a primary document, such as a birth certificate or marriage certificate. Certifying true copy does not certify that the primary document is genuine, only that it is a true copy of the primary document.

As such, when certifying true copy, the Notary Public simply ensures that the photocopies are indeed true copies of your original documents. This is done by a visual comparison of the copies with the originals.

What does it mean to have a document Notarized?

Having a document notarized is the same as swearing under oath in a court of law. When a person signs a declaration, document or translation certificate before a Notary Public in Singapore, he or she is saying that the facts contained in the document are true.

What does Notarization involve?

To get a document notarized:

  1. Prepare a statement or declaration.
    Make sure that the statement or declaration has a space for the Notary Public to sign and place his or her seal. This is usually near the end of the document or near the place where you will sign. But DO NOT sign it yet.
  2. Make an appointment with a Notary Public in Singapore.
  3. The Notary Public will review your statement or declaration together with you. This is to ensure that you understand what you are about to sign and can attest to it.
  4. Provide a valid identification document, such as your company’s ACRA Business Profile (where applicable), Identity Card or Passport.
  5. Sign the statement or declaration in the presence of the Notary Public in Singapore.
  6. Wait for the Notary Public in Singapore to affix his or her signature, seal and stamp on your statement or declaration.
    The seal and signature of the notary public serves as an authenticating mark. Once this seal is placed, the binding nature of the information in your document is officially recognized.

… to be continued.

Posted in Notarized translation, Translation

Official launch of Whatsapp Service

whatsapp

 

We are pleased to announce that our pilot project to use WhatsApp to receive, deliver and provide services to our customer has received positive responses.

With immediate effect, we will be using this service as a regular channel to communicate with customers who prefer to use Whatsapp as a mode of communication.

You may WhatsApp Sage Languages @ 8165 7193 if you need quick advice on our translation, certified translation and notarised translation services.

The service is available from ​Mon to Fri:  10.30am to 4.30pm

Kindly note that you may incur personal mobile data charges if you send and receive Whatsapp messages when you are not connected to a WiFi network.

If you have any feedback for us, please do not hesitate to call us at 6222 4260 or email: feedback@sagelanguages.com

Tagged with:
Posted in About Sage Languages, translation service

Submission of translated documents to the ICA Singapore

According to the latest guide published by the ICA Singapore dated 12 August 2015 on the Application for Permanent Residence in Singapore, applicants must ensure that their original documents, an official translation of their documents (if the documents are not in the English language) and a copy of all documents are produced for ICA’s retention.

So what constitutes an Official Translation? Based on ICA’s latest guidelines, the following official translations are acceptable:

1) A translation done by the Embassy of the document-issuing country.

2) A translation done by a local Notary Public.

3) A translation done by a private translation company that is attested by the Embassy of the document-issuing country.

4) A translation done by a private translation company that is notarised by a local Notary Public.

We receive calls and emails from customers daily regarding translation of documents (birth certificates, marriage certificates, graduation certificates, diplomas, degrees, household registers, family registers, divorce certificates, divorce agreements, etc.) for submission to the ICA Singapore. We noticed that many customers are still not completely aware of ICA’s requirements. So we take delight in listing down our answers to some frequently asked questions:

1) Is your translation recognised by the ICA Singapore?

Yes, our translations are recognized by the ICA. Our acceptance rate is 100%.

2) What about notarization?

Yes, we provide notarization as part of our service to customers.

3) Do I really need to get my translated documents notarized?

Yes, according to ICA’s guidelines published on http://www.ica.gov.sg/page.aspx?pageid=151, your translated documents must be notarized if it is carried out by a private translation company.

4) What is notarization and a notarized document?

Notarization is an act of witnessing a signature.

A notarized document is one that carries the authenticated signature of the person authorized  to sign it, and the signature of a notary public witnessing the signature, accompanied by an impression of his or her official notary seal.

5) What is involved in notarization?

Once our translator has completed a translation and our proofreader has completed the checks, we will print out a copy of your source document and our translated document. Then we will book an appointment with a notary in town where our Director will sign a declaration (affidavit) before the notary public to the effect that our translation is a true, complete and accurate representation of the original document.

6) Do I need I to produce my original certificates in order to notarize my translation?

No, we only need a properly scanned copy of your certificate.

7) How do I get a quotation from you? Do I need to bring my original documents to your office?

You can get a quotation from us in 2 simple steps:

Step 1: Scan or take a good picture of your documents using a smart device

Step 2:  Email the documents to inquiry@sagelanguages.com

We will send you a quotation within 2 hours. If you decide to proceed, you just need to reply YES to our email. That’s all you need to do.

We hope this write-up is useful to you.

Posted in certified translation, Notarized translation, singapore translation service, translation service