Is there such such a thing as words that are difficult to translate? Yes, I think there are indeed words that are difficult to translate, especially translating them into English. I would categorize words that are difficult to translate into …

Is English and English translation difficult? Read more »

As translators, there are many terms we can’t translate accurately without contextual reference. For instance, how do you translate the word “set” in Simplified Chinese? Should it be 设定、一套、放置、安置、出发、凝结、布景? I have set the alarm clock. 我已设定了闹钟。 The runners set off …

You are a translator right? So how do you translate….. Read more »

Having been in the language translation industry for more than 2 decades, I really think being a language professional feels like an endurance athlete, and doing translation or translating feels like running a marathon. First, we receive a document from our …

Doing translation is like running a marathon Read more »