English to Chinese translation service sector in Singapore

Image courtesy of Stuart Miles FreeDigitalPhotos.net.
Image courtesy of Stuart Miles FreeDigitalPhotos.net.

Demand for quality translation services in Singapore is picking up quickly over the recent years as the country gradually develops itself into a global metropolis. With the constant influx of foreign enterprises and talents, overcoming linguistic gaps between different cultures and people is now a priority for successful business and personal ventures in Singapore.

This is a challenge which Singapore’s translation service sector is well-positioned to tackle. To begin with, Singapore is a multilingual society by which locals are encouraged to learn and use a combination of the country’s four official languages – English, Chinese, Malay and Tamil. Translation services sector in Singapore therefore has no lack of professionals capable of performing English to Chinese translation or vice versa, for instance. This is an area that is generating a sizable demand due to the growing business interests in and coming out of China’s colossal market.

While the local translation services are endowed with bilingual professionals, not many can count themselves truly proficient in both Chinese to English and English to Chinese translation. The ability to traverse that boundary requires more than just a strong command of both languages. To be a successful translator capable of juggling two of the world’s most popular languages, one is required to augment his or her technical understanding on their linguistics with a cultural affinity with both worlds.

In operational terms, that means going beyond straight conversion. English to Chinese translation, for example, often requires elaboration. This is due to the fact that Chinese, as a tonal language, does not rely on grammar to modify meaning a la English. Mandarin translation from English hence must be processed with an appreciation of the kind of structural liberty and expressiveness in the Chinese language. On the other hand, concision is important when translating mandarin to English, and redundant phrases must be eliminated to avoid the classic Chinglish mistakes. However, often the opposite is also true, if one is to consider that the total number of Chinese vocabularies is practically infinite due to combinations of characters, and English expression will then need to elaborate and accommodate accordingly.

The translation services sector in Singapore will need to pay attention to similar nuances when processing other languages, though the difficulty is less pronounced. For instance, Malay translation from English is often relatively direct, as the Malay language is also economic in expression, while sharing a large body of loanwords from English; the same is applicable when translating Malay to English.

Despite the growing demand, Singapore’s translation industry has yet to fully mature, while local translators are still growing in sophistication and techniques. In overcoming the aforementioned difficulties, professionals providing certified translation services in Singapore will do well to leverage on the region’s cultural diversity and develop a genuine connection with and between the languages they process. For translation is more than just mere technical conversion. It is above all a form of communication.