What’s  和製英語 ”Wasei Eigo” ? As implied in the term, it refers to Japanese-created English. In other words, they are English words that are adopted into the modern Japanese lexicon and used on a daily basis.  Even though they are supposedly …

Japanese English – Wasei Eigo Read more »

We saw an increase in the number of requests from our private clients to provide certified translation of their personal documents, most of the time, from a foreign language into English, for the purpose of  fulfilling the requirements of the …

Certified translation – what you need to know Read more »

At a certain translators and translation conference I attended back in 2009, there was a lot of buzz about how translators and translation companies should charge. It is not about the amount to charge for translation, but whether translation services …

How translation service is charged Read more »

As translators, there are many terms we can’t translate accurately without contextual reference. For instance, how do you translate the word “set” in Simplified Chinese? Should it be 设定、一套、放置、安置、出发、凝结、布景? I have set the alarm clock. 我已设定了闹钟。 The runners set off …

You are a translator right? So how do you translate….. Read more »