Submission of translated documents to the ICA Singapore

According to the latest guide published by the ICA Singapore dated 12 August 2015 on the Application for Permanent Residence in Singapore, applicants must ensure that their original documents, an official translation of their documents (if the documents are not in the English language) and a copy of all documents are produced for ICA’s retention.

So what constitutes an Official Translation? Based on ICA’s latest guidelines, the following official translations are acceptable:

1) A translation done by the Embassy of the document-issuing country.

2) A translation done by a local Notary Public.

3) A translation done by a private translation company that is attested by the Embassy of the document-issuing country.

4) A translation done by a private translation company that is notarised by a local Notary Public.

We receive calls and emails from customers daily regarding translation of documents (birth certificates, marriage certificates, graduation certificates, diplomas, degrees, household registers, family registers, divorce certificates, divorce agreements, etc.) for submission to the ICA Singapore. We noticed that many customers are still not completely aware of ICA’s requirements. So we take delight in listing down our answers to some frequently asked questions:

1) Is your translation recognised by the ICA Singapore?

Yes, our translations are recognized by the ICA. Our acceptance rate is 100%.

2) What about notarization?

Yes, we provide notarization as part of our service to customers.

3) Do I really need to get my translated documents notarized?

Yes, according to ICA’s guidelines published on http://www.ica.gov.sg/page.aspx?pageid=151, your translated documents must be notarized if it is carried out by a private translation company.

4) What is notarization and a notarized document?

Notarization is an act of witnessing a signature.

A notarized document is one that carries the authenticated signature of the person authorized  to sign it, and the signature of a notary public witnessing the signature, accompanied by an impression of his or her official notary seal.

5) What is involved in notarization?

Once our translator has completed a translation and our proofreader has completed the checks, we will print out a copy of your source document and our translated document. Then we will book an appointment with a notary in town where our Director will sign a declaration (affidavit) before the notary public to the effect that our translation is a true, complete and accurate representation of the original document.

6) Do I need I to produce my original certificates in order to notarize my translation?

No, we only need a properly scanned copy of your certificate.

7) How do I get a quotation from you? Do I need to bring my original documents to your office?

You can get a quotation from us in 2 simple steps:

Step 1: Scan or take a good picture of your documents using a smart device

Step 2:  Email the documents to inquiry@sagelanguages.com

We will send you a quotation within 2 hours. If you decide to proceed, you just need to reply YES to our email. That’s all you need to do.

We hope this write-up is useful to you.

Posted in certified translation, Notarized translation, singapore translation service, translation service